Skip to content

Anglo-Indian Army Slang

Anglo-Indian Army Slang

British people who lived or served in India often assimilated Hindi and Urdu words into
their daily conversations.  Gradually these were disseminated through the Indian Army and the colonial civilian population, and thanks to the First World War, throughout the British Army and the forces of the rest of the Empire.

British officers referred to Germany's highly trained riflemen as 'snipers.'  This word harks back to the Indian Army in the late 18th century when officers would go bird hunting in the hills and the tiny snipe was one of the hardest targets to hit.

'Have a dekko' or 'take a dekko' uses the Hindi word 'dekho' meaning 'look.'

Cushy was borrowed from the Urdu word 'kushī' by the British in India and used to describe things associated with pleasure, happiness, or ease. British and Empire troops applied it to aspects of their lives in the forces, dubbing an easy job or a comfortable spot as 'a cushy number'.

Evolved from the Urdu word 'bilāyatī' for foreign or European, 'Blighty' came to mean England, Britain, or simply 'home'. Troops of the First World War used 'a Blighty one' or 'a Blighty' to refer to a wound which would not be fatal but would get a man sent home.

The label for this colour comes from an Urdu word for dust.